電子報
電子報

若有才華藏于心 歲月從不敗佳人———訪外語學院副教授張璟慧





  深色的長衣,略加修飾的卷發(fā),精致的妝容,甜甜的微笑,美如蘭般的氣質(zhì),這是張璟慧老師給我們的初印象。“你們好!”親切而溫柔的問候,外加一抹淺笑,頓時拉近了我們與她之間的距離。伴著斑斑駁駁的日光,我們開始聆聽關于她的故事。
  緣起外院,深諳外事小時候,曾無限癡迷與向往文學;后來,機緣巧合下進入河大外語學院?!巴庹Z學院其實就是其他國家的文學院,在這里我接觸的也是文學,至今我研究的也是文學,像西方文藝理論、文藝美學。”張老師這樣說道。最初對文學的興趣源于父親,學到后來則發(fā)現(xiàn)英美文化里蘊藏了很多深奧的東西,激起了她探索英語的熱情,也因此走上了專屬于她的外事道路。
  張璟慧曾有多年一線外事活動、外事服務、外事組織的經(jīng)驗,2003年,三次為美國加州貿(mào)易代表團擔任口譯;2008年,為聯(lián)合國副秘書長皮特·皮奧特赴河南艾滋病村任翻譯;2007、2008世界旅游小姐選美大賽首席翻譯;2010年上海世博會“河南文化周”文藝演出雙語主持人;2012年為IAUP暨AUAP高等教育國際化論壇擔任同聲傳譯。她還曾被政府派往亞洲、非洲等國從事外事活動。在張璟慧看來,外事活動不僅需要良好的語言基礎、豐富的外交知識,還需要有嫻熟的外事禮儀以及細心的態(tài)度?!巴馐聼o小事”,在河南省外事辦亞非處借調(diào)時,有一次需要接待兩位大使,但可調(diào)車只有一輛奧迪和一輛奔馳。處長交代兩輛接待車到來的時間要錯開,因為如果同時出現(xiàn),兩位大使坐的車不同,會各自產(chǎn)生一些微妙的心理,這讓張璟慧對外事活動感觸頗深。
  外事交流處老處長方文成是張璟慧人生道路上的重要引路者,而她也確實用熱情抓住了這個難得的機會,并一發(fā)不可收拾。所有外事活動費用自理,也沒有額外的勞務費,張璟慧卻干得有滋有味,熱情滿滿。什么時間到,到什么地方參加活動,做什么筆譯,怎么接送外賓等,大學期間,張璟慧不斷得到歷練,雖然一分錢都沒有拿到過。這樣一路走來,張璟慧越發(fā)成熟,經(jīng)驗也更加豐富。
  在亞太校長論壇上,張璟慧給李克強做翻譯,這個難得的外事經(jīng)歷給了她不小的人生體會。“遇到這種場合主要就是不能怯場,其實要說翻譯內(nèi)容就是一些友好的表達,猜都能猜出要講什么,然后就是那些常用術語記清楚就行了?!睆埈Z慧說到這時,不禁有些動容。一次大禮堂的翻譯過程中,“連猜帶蒙”的翻譯經(jīng)歷至今讓張璟慧記憶猶新。經(jīng)過這些歷練,她的翻譯、外事活動籌備、雙語主持等都得到了極大的鍛煉。
  吐故納新,獨辟蹊徑英語專業(yè)聽、說、讀、寫、譯這五大基本功中,“譯”既是一個獨立要求,也是一個綜合素質(zhì)。對于外語學院這個與母校同齡的老院,口譯一直是本科四年級的重頭戲。張璟慧以自己的實踐經(jīng)驗,結合課本,在口譯教學方面開辟了新道路。
  “如果我上課時只是給你們一個句子或者一段話讓你們翻,然后告訴你哪兒錯,你們什么也練不出來。”張璟慧說道。翻譯課不能淪為知識點課,這是張老師一直堅持的,并且努力做到了。過去傳統(tǒng)的口譯課很多就是知識點課,并不適合翻譯教學,并且受時代局限,以前的很多老師很少或者幾乎沒有接觸過外事活動,這就無法很好地給學生們言傳身教,亦或是很好地指導。在張老師的課堂上,討論、查資料、了解國內(nèi)外大事、角色分配、印發(fā)單詞對照表、表演等都是常態(tài)。她的翻譯課,更像是一個真實的外事現(xiàn)場,用她的話說,“咱們來過家家”,玩角色扮演。在布置好的情景下,每個學生都可以自己設計演講稿,自己挑出代表團團長、譯員、學生評委,并到前臺進行口譯實戰(zhàn)。小小年紀的大四學生們就這樣成了中國國務院總理、英國首相、旅游局局長、國際爭端調(diào)停員、菲律賓人質(zhì)事件發(fā)言人、美國國務卿等,在興奮活躍與緊張刺激中,非常主動有效地完成了口譯訓練,往往到了下課大家還意猶未盡。表演完畢后,張璟慧老師以自己親歷過的外事事件,結合學生的實戰(zhàn)表現(xiàn),做總點評。循序漸進的角色扮演,爭先恐后的學生互評,自動自發(fā)的發(fā)現(xiàn)問題,恰如其分的教師點評,每組學生的中英基本功、知識面、心理素質(zhì)、儀表儀態(tài)就這樣不斷被訓練。
  “想要成為一名合格的外事人員,需要有很多方面的東西去支撐?!睆埈Z慧這樣跟我們談到。作為一名外事人員,良好的雙語基本功,如何著裝、談吐,怎樣與人打交道、打包行囊,事前如何準備,時間怎么規(guī)劃,會場出現(xiàn)問題時如何應對等都是必須要掌握的。良好的心理素質(zhì),嫻熟的外事能力與外事知識,這些技能的不斷強化讓學生們逐漸地了解與領悟到外事活動的真正內(nèi)涵,并結合實際,實實在在地為做一名口譯員打基礎。
  良好的觀察能力是成功的一半,張璟慧建議學生多看現(xiàn)場直播節(jié)目,學會從細節(jié)上做一名口譯者。真正的口譯者時刻都要眼觀六路耳聽八方,在需要你的時候,以最迅速和最飽滿的精神狀態(tài)出現(xiàn)?;蛟S因為都是自己的親身經(jīng)歷,每個深奧的外事道理,張璟慧總能把它妙趣橫生地展現(xiàn)出來?!皡⒓友鐣r,你看我們都很優(yōu)雅地坐在那,其實我們卻只能吃一點點東西,不然等到雙方開始交談時,你卻滿嘴塞得都是食物怎么辦?能嗎?不能的?!睆埈Z慧老師風趣的言語一下子把全班同學逗樂了。
  “我真正去做口譯員時,一點都不害怕,因為張老師的課堂上全是真正的口譯實戰(zhàn)?!鄙线^張璟慧老師課的孫聽雨說到。這種方法已為外語學院、民生學院培養(yǎng)出一屆又一屆在口譯方面頗具實戰(zhàn)經(jīng)驗的畢業(yè)生。
  詩意靈魂,才華比仙學外語的人都分為兩塊,理論和實踐。在實踐層面張璟慧做的是同傳、交傳,在理論層面主要是西方歐美文學研究、視覺藝術與西方文學、小說怎樣改編電影等。一個重實戰(zhàn),一個重思想,各自卻是相通的。
  上學期間,張璟慧一直研究的是英美文學,即傳統(tǒng)的文字的文學。作為70后,她又不可能不受隨時代飛速發(fā)展而興起的視覺藝術的影響與沖擊?!拔业目茖W研究是純粹跟著我的興趣的?!痹诓┦壳髮W期間,她大膽地將已研習多年的文論與文藝學知識應用于視覺藝術,尤其是藝術電影的研究,并出版相關專著一部,獲2009年度河南省社科優(yōu)秀成果二等獎。當別人問及她轉(zhuǎn)向的初衷,她回答:“文學、繪畫、戲劇、電影等等都是‘藝術’的獨立分支,它們有千絲萬縷的聯(lián)系。我們的文論知識同樣能用于對藝術電影的解讀,因為藝術電影除了有技術要求,燈光、攝影、機位等,還有文學層面?!?br>  “一個人能擁有的只有自己的靈魂”,這是張璟慧經(jīng)常給學生說的一句話。的確,精神的獨立,內(nèi)心的強大,是學識可以給予的財富。談及科研,張璟慧說:“我個人認為,雖然學校鼓勵做科研,但科學研究其實是一項很私人的事情。要看你有無興趣去做、要做什么、做的時候會怎樣看待一個文本等等?!比宋膶W科不同于理工科,只要能夠自圓其說,就可以站立起來。拋開學校的鼓勵,如果個體想要有更獨立的人格、更獨立的情感世界,就必須要走科學研究這條路。因為在科學研究這個世界里,可以研究你喜歡的東西。久而久之,你的人格、你的情感、你的精神就會更獨立。每個人的人生都會有不如意的事情,工作就是一劑良藥,驅(qū)趕走一切魔鬼。做科學研究其實是個人精神世界建立的過程,不是它需要你,而是你需要它。
  巴什拉說:“理性不應該壓抑感性,感性有它無比的創(chuàng)造力?!毕胂罂梢詣?chuàng)造新生活,即使是一個感性的人也不應貶低自己。20世紀法國燦爛的哲學,讓研究文學理論的張璟慧逐漸對巴什拉感興趣,拋開自己感性的一面,去尋求理性的塔尖。如今張璟慧正在讀第二個博士后,導師建議她利用之前研究的積累,去研究法國哲學對英美的影響。興趣在的地方就是幸福。“我覺得只要到工作中我就很放松,我很享受工作的過程?!睆埈Z慧說道。
  她愛美,卻不張揚,但也不循于常規(guī);她出新求異,卻也遵循傳統(tǒng)。課堂上,她是會與學生們分享自己糗事的朋友;生活中,她是禮貌與溫和并存、追逐自己靈魂的擺渡人。褪去少女青澀的美麗,她有著優(yōu)雅自信的談吐,使生命完整的愛情與婚姻,以及對于人生的深刻洞見,有這樣一位老師,扎實肯干、任勞任怨,不走尋常路卻又時時刻刻在正道上前行,幸矣。