電子報
電子報

在亞拉巴馬傳播中國文化


  富布萊特項目每位學者都是一位文化大使。10月份,美國國會富布萊特項目管理處轉(zhuǎn)發(fā)了兩封來自美國南方亞拉巴馬州伯明翰市杰斐遜州立學院(JeffersonStateCollege)和特洛伊市特洛伊大學 (TroyUniver鄄sity)英文系的邀請函,邀請我參加兩校11月份的國際教育周活動。我申報了“中國儒學的第二次復興”“茶:中國文化之靈鏡 “不可表達的表達:澤爾達小說的中文翻譯”和“中國文人的田園情結(jié)兼與梭羅瓦爾登湖之比較”四個講座。
  題目通過后,便進入了緊張的材料收集、思路梳理和課件制作過程。整整一個月,寢食難安。數(shù)次向曲師大中文系和我農(nóng)大園藝學院與植保學院老師請教,從紐約市圖書館借閱了大量英文文獻,從中國城購置了旗袍、茶葉、字畫等特色禮品,并將出國前從曲阜文物商店購置的碑拓、毛筆、扇子等物品全部裝箱,攜帶前往。
  在杰斐遜州立學院,我被安排住國際教育處主任斯迪西家里。斯迪西為人熱情,笑稱說我的箱子裝了整個中國。11月11日,恰逢周末,她帶著9歲的女兒從機場接我后就在當?shù)貐⒂^,帶我去市中心圖書館,查找美國南方作家的資料。
  13日下午,茶文化講座在奇爾頓校區(qū)圖書館舉行。會前,我將友人送的兩幅唐詩書法擺在入口處的簽到桌上,在另一側(cè)擺放了國內(nèi)帶來的一套貴妃壺茶具,斯迪西也準備了熱水壺和茶點。講座內(nèi)容分三部分:從荼到茶的千年演變、波士頓中美貿(mào)易博物館卡朋特先生的《茶經(jīng)》英譯、茶事美學與山農(nóng)大學子的研茶活動。許多學生表示對泰山和農(nóng)大很是向往,斯迪西老師也希望能與我校建立聯(lián)系,派送學生前來學習。
  第二天一早,我被轉(zhuǎn)交到謝爾頓校區(qū),該校區(qū)接待主任艾希莉教授,帶我參觀了一望無際的棉花田,棉花近看雪白,遠望卻像三春時節(jié)的彩色花海,難怪亞拉巴馬州被稱為棉花州。然后又觀賞了大片桃園,亞拉巴馬的桃子居然也很有名,附近廣場上高高豎著一座巨型蜜桃雕像。下午在該校區(qū)為大二醫(yī)學部學生作以中國文人的田園情結(jié)為題的講座,講座分三部分:《詩經(jīng)》中的農(nóng)業(yè)描寫和抒情傳統(tǒng)、儒家“耕讀傳家遠”與道家“天地人”三才觀、陶淵明的桃花源與梭羅的瓦爾登湖。整個講座過程中,學生都是凝神微笑,非常友好。晚飯后,艾希莉同事又開車帶我去亞拉巴馬大學所在地塔斯卡盧薩(Tuscaloosa)市大劇院參加加拿大著名女作家瑪格麗特.阿特伍德(MargaretAtwood)與亞拉巴馬大學英文系主任的文學對話活動,慶祝她的新書《女巫的子孫》(Hag-seed)出版。77歲的阿特伍德,思維敏捷,出口成章,幽默風趣,整個對話就像一場高水平的脫口秀,讓人由衷敬佩,甘愿現(xiàn)場買書。
  15號一早,又趕往另一個校區(qū)觀摩了一堂演講課,下午,繼續(xù)趕路,艾希莉教授親自開車一個半小時送我去亞拉巴馬首府蒙哥馬利市,將我移交到特洛伊大學英語系主任兼美國菲茨杰拉德研究會會長柯納特教授手里。由于柯教授17號要飛往約旦,第一場講座就近安排在菲茨杰拉德紀念館,而且邀請我住在紀念館二樓菲氏夫婦的臥室。該館是美國唯一一個保留下來的菲茨杰拉德故居,收藏了世界各地的菲氏作品譯本和澤爾達的油畫真跡,還有復原的原套家具和室內(nèi)布置。國內(nèi)研究菲氏者眾多,館里卻只收藏了一本中文書,是1971年由美籍華人喬治高(GeorgeKao)翻譯的 《大亨小傳》(TheGreatGatsby),該書是最早的中文譯本,曾在港臺和大陸連續(xù)出版11版。
  16日晚7點,在紀念館一樓大廳,澤爾達講座如期進行,講座內(nèi)容仍然三部分:緣起澤爾達、英、日、中三個版本概述、澤爾達與張愛玲語言之比較。參加講座的有三十年前購買并贈送紀念館房產(chǎn)的夫婦,有當?shù)氐囊恍v史學者,還有特洛伊大學孔子學院的師生。講座后向紀念館贈送了澤爾達自傳體小說的中文和日文版翻譯,紀念館主任力邀明年春天再次前往訪問。她們對當?shù)刈骷业膼圩o和對譯者的敬重十分感人。
  17日早 7點趕往特洛伊市,參加特洛伊大學的國際教育周。特洛伊大學的孔子學院規(guī)模很大,占了一座樓底層的一半,展覽館寬敞明亮,教室設施先進,還遇到了他們學校的合作單位重慶師范大學的英語教師進修團隊,有10多人的規(guī)模。關(guān)于儒學的講座分為四部分:孔子故里行、梭羅《瓦爾登湖》的八處儒家經(jīng)典引文、宋朝朱子理學與儒學的第一次復興、20世紀90年代以來的第二次儒學復興。講座結(jié)束后,感覺自己江郎才盡,四十年來讀的書已盡數(shù)倒空。
  發(fā)現(xiàn)來美后,很少有人問美國文學的研究問題,問的最多的都是中國傳統(tǒng)文化。在美國,發(fā)現(xiàn)了中國,不亦快哉!