中國(guó)語(yǔ)的“粉絲”□王漢山
《上海師大報(bào)》曾報(bào)道學(xué)校在日本創(chuàng)辦了一所旨在增進(jìn)國(guó)外民眾對(duì)中國(guó)語(yǔ)言文化的了解的孔子學(xué)院,使我聯(lián)想起幾位日本友人,他們有的住在僻靜的鄉(xiāng)下,有的住在繁華的城市,他們?yōu)榱艘粋€(gè)共同的目標(biāo),十余年如一日,每星期五的上午風(fēng)雨無(wú)阻從四面八方聚集在一起。這個(gè)共同的目標(biāo)就是學(xué)好中國(guó)語(yǔ)。他們是中國(guó)語(yǔ)最親密的朋友,最狂熱的愛(ài)好者,借用媒體的時(shí)尚用語(yǔ)來(lái)說(shuō),是中國(guó)語(yǔ)的“粉絲”。
給“粉絲”們上課的是中國(guó)河北大學(xué)來(lái)的景老師,那時(shí)景老師遇到有別的事,就叫我去代課,前前后后代了有兩三年。景老師原籍四川,因早年離家,話中不夾雜四川口音,又是日語(yǔ)專業(yè)的高材生,河北大學(xué)畢業(yè)后留校任教,日語(yǔ)說(shuō)得自然、流暢,我再努力也是趕不上的。幸虧大家對(duì)我很寬容,毫不介意。
在這些朋友中,有好幾位是我的同行,退休前靠吃粉筆灰維持生計(jì)。矢口老師培養(yǎng)祖國(guó)的花朵,黑崎老師是高級(jí)中學(xué)的一校之長(zhǎng),五反田老師教達(dá)爾文和米丘林,富澤老師教日本文學(xué),荒川老師一生與abcd打交道。生、旦、凈、末、丑,行當(dāng)齊全。
一天課間休息時(shí),荒川老師問(wèn)我老家在哪里,我不能冒充說(shuō)自己是北京人,表示我的普通話發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)得無(wú)可挑剔。我如實(shí)回答說(shuō)我是大海的兒子,自小在海島上長(zhǎng)大,離開(kāi)北京很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。后來(lái)我才知道,荒川老師到過(guò)我的家鄉(xiāng),我曾經(jīng)見(jiàn)到過(guò),現(xiàn)在成了他鄉(xiāng)遇故知了,這是很少有的巧合,朝日新聞的記者聽(tīng)說(shuō)后特意來(lái)采訪,還寫(xiě)了長(zhǎng)篇報(bào)道呢?;拇ɡ蠋熞簧诟呒?jí)中學(xué)當(dāng)英語(yǔ)教師,六十歲那年退休后,在家里辦了一所英語(yǔ)補(bǔ)習(xí)班,日本人稱之為英語(yǔ)塾,自己當(dāng)校長(zhǎng),自己當(dāng)教員。十年后英語(yǔ)補(bǔ)習(xí)班收?qǐng)?,荒川老師就返老還童,當(dāng)專職學(xué)生,學(xué)兩門(mén)功課:中國(guó)語(yǔ)和太極拳。六年后以七十六歲的高齡,到東京參加中國(guó)語(yǔ)二級(jí)考試(共四級(jí),最高是一級(jí)),如愿以償,拿到了及格證書(shū)。八十六歲時(shí)降下了人生的帷幕。
這個(gè)班級(jí)的前任班長(zhǎng)池田先生以前受公司的派遣長(zhǎng)期在國(guó)外工作,有豐富的海外生活經(jīng)驗(yàn)。現(xiàn)任班長(zhǎng)河西先生曾到上海復(fù)旦大學(xué)短期留學(xué)。班上的志賀先生是攝影家,前幾年連我在內(nèi)近十名朋友一起去蘇州游覽,隔天早上又到桂林公園散步,他為大家錄像拍照,每人分贈(zèng)一盤(pán)錄像帶和許多張照片。志賀先生拍攝的小鳥(niǎo)非常可愛(ài),每年都收入博物館制作的年歷,我希望有朝一日他能把他歷年拍攝的小鳥(niǎo)照片收集起來(lái),出一冊(cè)專集。
班上發(fā)音最好的要數(shù)大槻太太。因?yàn)樗业南壬ぷ髡{(diào)動(dòng),夫唱婦隨,她已經(jīng)跟隨先生回廣島去了,不會(huì)再來(lái)。最喜歡開(kāi)口說(shuō)中國(guó)話的是原田太太,無(wú)論在朱家尖的售票窗口前買(mǎi)票,還是在上海的馬路邊上攔出租車,她都講中國(guó)話。盡管她的發(fā)音不怎么樣,人家全能聽(tīng)懂,完成了語(yǔ)言的交際功能。
上面提到的朋友中,荒川、富澤、大槻和原田四位于2002年曾來(lái)我的家鄉(xiāng)游覽。我的家鄉(xiāng)在國(guó)外以海天佛國(guó)聞名,在與兩位日本佛教界的友人談起慧諤大和尚時(shí),我發(fā)覺(jué)他們知道得都比我多。一千多年前日本高僧慧諤從天臺(tái)山請(qǐng)了一尊觀音大士去日本,途經(jīng)蓮花洋時(shí)大雨傾盆,波濤洶涌,頃刻間小船有傾覆的危險(xiǎn),慧諤不斷念佛誦經(jīng),但無(wú)濟(jì)于事。這時(shí)他想起佛祖有言:凡事不可強(qiáng)求。如果這位觀音大士不愿意去日本,就應(yīng)該尊重大士的意愿。當(dāng)慧諤小心翼翼地把這尊佛像安放到我的家鄉(xiāng)洛迦山腳下時(shí),剎那間海面上雨過(guò)天霽,風(fēng)平浪靜了。以后慧諤年年來(lái)佛像前頂禮膜拜,直至圓寂。慧諤安置佛像的地方后來(lái)叫作“不肯去觀音院”,現(xiàn)在的日本香客繼承慧諤的遺志,前來(lái)瞻仰大士風(fēng)采者絡(luò)繹不絕,“不肯去觀音院”內(nèi)終年香煙繚繞,香火旺盛。這則美麗的傳說(shuō)表明在隋唐年間日本的佛門(mén)子弟是中日兩國(guó)之間的民間大使。我的“粉絲”朋友們已經(jīng)多次來(lái)中國(guó)各地旅游,他們用普通話與華夏大地上的平民百姓交流溝通,和慧諤一樣,也成了民間大使。“粉絲”變成“大使”了,遙祝朋友們的中國(guó)語(yǔ)水平更上一層樓,在兩國(guó)平民百姓的友好交往中發(fā)揮“大使”的作用。