走近十四行詩(shī)體
許霆教授對(duì)我國(guó)的新詩(shī)頗有研究,在十四行詩(shī)體方面的成果分外豐碩。2017年7月,他出版了 《中國(guó)十四行詩(shī)史稿》(北京大學(xué)出版社),約61萬(wàn)字,書(shū)里以十四行詩(shī)體中國(guó)化為基本線索,概述了近百年來(lái)中國(guó)詩(shī)人移植十四行詩(shī)體的歷程,探討了移植轉(zhuǎn)型中的歷史經(jīng)驗(yàn)與理論話題,肯定了中國(guó)詩(shī)人的獨(dú)特貢獻(xiàn)。12月,又出版了 《十四行體中國(guó)化論稿》(中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社),約41萬(wàn)字,書(shū)里在“緒論”部分交代了著作的基本內(nèi)容、論題界定、課題價(jià)值和理論觀點(diǎn),在“主體”中則講述了十四行詩(shī)體中國(guó)化在進(jìn)展、借鑒、成果、經(jīng)驗(yàn)等方面的系統(tǒng)研究。他這兩部專(zhuān)著內(nèi)容廣泛,分析深刻,稱(chēng)得上是十四行詩(shī)體研學(xué)之門(mén),只要扣擊門(mén)環(huán),舉步跨入,潛心地學(xué)習(xí)研究,奮勇地攻堅(jiān)克難,就一定會(huì)大有所獲。
我國(guó)是一個(gè)詩(shī)的國(guó)度,千百年來(lái),所寫(xiě)作的詩(shī)歌浩如瀚海。其中寫(xiě)成十四行的也是時(shí)有可見(jiàn):例如《詩(shī)經(jīng)》中的《鄘之柏舟》《桑中》《碩人》,《樂(lè)府》中的 《步出夏門(mén)行》《艷歌行》《古艷歌》,《古詩(shī)十九首》的《今日良宴會(huì)》《孟冬寒氣至》。它們都是十四行詩(shī),卻并沒(méi)有形成“十四行詩(shī)體”。之后的文人詩(shī)詞中,也有好多寫(xiě)成十四行的,分別是四言、五言以及長(zhǎng)短句等,同樣不能算是 “十四行詩(shī)體”。應(yīng)該說(shuō),“十四行詩(shī)體”這詩(shī)體,是一個(gè)特殊的概念,有著特定的含義。
十四行詩(shī)體來(lái)自民間,與我國(guó)的《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》《樂(lè)府》等類(lèi)似。它是一種格律詩(shī)體,要求內(nèi)容精煉、形式固定。又同我國(guó)古代的律絕詩(shī)體相仿。十四行詩(shī)體和律絕詩(shī)體,不但審美規(guī)范很是相近,而且律絕詩(shī)體十分講究的“起承轉(zhuǎn)合”,在十四行詩(shī)體中也能運(yùn)用自如。律絕詩(shī)體對(duì)字?jǐn)?shù)、句式、節(jié)奏、用韻、結(jié)構(gòu)的規(guī)定都極為嚴(yán)格,詩(shī)中還區(qū)分首頷頸尾的聯(lián)語(yǔ),要求起承轉(zhuǎn)合的結(jié)構(gòu),講究平仄與對(duì)仗,并且力求將全詩(shī)寫(xiě)得均齊、緊湊、精煉、圓滿。它依憑單字獨(dú)音,適用于文言;而十四行詩(shī)體則適用于白話,用語(yǔ)相對(duì)自由,篇幅比較恰當(dāng),正好彌補(bǔ)不足。在“五四”新文化運(yùn)動(dòng)興起后,輸入了不少域外的詩(shī)體,包括日本的俳句在內(nèi),但十四行詩(shī)體卻是一枝獨(dú)秀,百年不衰。要?jiǎng)?chuàng)作新的格律詩(shī),應(yīng)該說(shuō),十四行詩(shī)體在數(shù)量、規(guī)模與品種上都具有很大的優(yōu)越性。
西方的“十四行詩(shī)體”,已在我國(guó)成功移植一個(gè)世紀(jì),始終在中國(guó)化的道路上邁步前進(jìn),取得的成績(jī)令人驚喜。許霆教授在新著舊作中推介了寫(xiě)作“十四行詩(shī)體”漢語(yǔ)現(xiàn)代詩(shī)的許許多多詩(shī)人,有老一輩的聞一多、郭沫若、徐志摩等等,有后來(lái)的屠岸、唐湜、陳明遠(yuǎn)等等,還有林徽因、席慕蓉、汪國(guó)真等等,薪火相傳,人才輩出。名人名詩(shī)可謂目不暇接,許霆教授把成千上萬(wàn)的詩(shī)作歸納為“格律”“變格”與“自由”三大類(lèi)再細(xì)加分析,對(duì)于閱讀者具有指導(dǎo)意義。
記得五十年代,我在蘇州市一初中里讀書(shū)時(shí)就已接觸到了十四行詩(shī),有俄國(guó)普希金的《葉甫蓋尼·奧涅金》,有英國(guó)莎士比亞的劇本,還有我國(guó)郭沫若、馮至的詩(shī)歌,但對(duì)于十四行詩(shī),我只知其名,不知其實(shí)。由于各種原因,我同中外十四行詩(shī)長(zhǎng)期失聯(lián)了。近年閱讀了許霆教授的幾本著作,讓我又逐漸地走近了十四行詩(shī),并增長(zhǎng)了有關(guān)“十四行詩(shī)體”的知識(shí),為此謹(jǐn)在此誠(chéng)摯地表示感謝!許霆教授退休不退志,一直堅(jiān)持研究和寫(xiě)作,他這種不忘初心、繼續(xù)前進(jìn)的精神值得學(xué)習(xí)!