靈性與哲思的現(xiàn)代交握———龔學明詩集《冰痕》評論
《冰痕》詩集,收錄了龔學明150首近作,2017年6月由江蘇鳳凰文藝出版社出版。
詩集分上中下三輯,分別以“冰痕”“風聲”與“倒影”冠名,這是三個意象的個人化色彩極鮮明,詩人在書的扉頁上就有這樣的解釋:“這三個意象組成和引領了我這本詩集中的三個‘輯’。它們共同的特點就是似實卻虛。虛,似乎更真實。”這是很有深意的,也是很有深意的提醒。筆者以為,詩歌與其他文體比,其最突出的特點就是虛,就是以虛見實。而一個詩人是否成熟,則主要是看他對于意象的認識與使用。
詩人龔學明,似乎名氣并不大,但他詩的水平卻不低,有他的《冰痕》為證?!侗邸防锏牟糠衷娮饕呀?jīng)發(fā)表在《詩刊》等專業(yè)詩刊和綜合性報刊,近半數(shù)是首次亮相。龔學明堅持的是新現(xiàn)實主義的書寫,靈感來源于生活,為現(xiàn)實生活所觸發(fā),“其實都是基于多種生活感受而生發(fā)出的對生命和生存的審視”(葉櫓序語)。因為學明的觸覺特別敏感,詩思特別活躍,因此,不斷地有觸發(fā),不斷地有感悟,詩也便源源不斷,特別是近幾年來他的詩歌創(chuàng)作呈井噴涌之狀。其 《大雪暮色時經(jīng)玄武湖》《通知的停電》《黃昏夫子廟觀感》《遠去的公交車》《接線板》《后視鏡》等等,隨便從其詩集中拾掇了些詩的題目,就可以看出其詩與生活的關系。
詩從生活中來,但是,生活不等于詩。生活需要感悟,也需要技術處理,才可能變成詩。其實,龔學明也是個深受現(xiàn)代詩影響的人,詩也是很講技術的,甚至是現(xiàn)代的,只不過是他的詩不惟技術,或者說,他的詩把控得讓人不覺得在玩技術。學明自己就說:《冰痕》是我這三年的所作。在詩歌多樣化的時代,試圖找到自己的美學追求,希望能在"讀得懂"和"讀不懂"之間找到一條路,能讓更多的讀者讀下去,并有收獲。筆者很欣賞他的這種詩觀,筆者非常欣賞學明的詩觀,這本詩集體現(xiàn)了他的詩觀。這是一條健康的路,是新詩發(fā)展的正道。
龔學明畢業(yè)于南京大學歷史系,上世紀80年代即進入中國詩壇,而飽經(jīng)西方現(xiàn)代詩的浸漬,傳統(tǒng)與現(xiàn)代在他身上、在他的詩中獲得了頗合時宜的結(jié)合。因為現(xiàn)代哲學對學明詩歌創(chuàng)作潛移默化的影響,使其詩往往以意取勝,具有非常深刻的哲思意味。他非常重視對詩主題的發(fā)掘,非常擅于對詩意的釀制與拉升,其詩傾向于向哲學的延伸,將其對社會、人生、生命的思考融入詩中,而對現(xiàn)代人的現(xiàn)代生活與現(xiàn)代心理以現(xiàn)代表現(xiàn)。葉櫓在《冰痕》的序里指出:“從他的知識結(jié)構和藝術追求看,似乎對傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間的關聯(lián)都有所接受有所保留。我以為這正是他的詩歌藝術呈現(xiàn)出的一種特點。他的詩表現(xiàn)出對藝術感受的獨特追求,從而形成其詩作的意象上的個性化。”譬如他的組詩《日常生活》(六首),筆者很是看好,然而卻沒有收入《冰痕》,據(jù)說是遴選時疏忽,這也說明他可以收入的好詩真不少。筆者擇其一首以餉讀者矣。這組詩中的第一首是《公共汽車》:
一根扁擔上來/一朵鮮花下去。上上下下的節(jié)奏/一聲咳嗽/幾只蘋果/三四片風景,張望。//現(xiàn)在,秋天到站了,冬天在穩(wěn)步上車/……//我在公共汽車上忽然想到/我其實是一輛公共汽車啊//穿衣服的思想(不成熟的應為想法)/在我的頭腦中進進出出(我的頭腦是車廂?)/有的一閃而過,像美女/有的普普通通,像挑著扁擔的農(nóng)民兄弟/它們想來就來/走了后,很快有新的進來//每天,我忍辱負重地開著車/載著它們在城市里跑/它們大多數(shù)是廢物,不交一分錢/也不給我?guī)碇靛X的靈感/它們還帶著負面的心情/讓我一整天抑郁少歡//現(xiàn)在,冬天上車了/我的車廂里更是寒冷一片這首詩充分顯示了詩人化腐朽為神奇的功力,因為生活的觸發(fā),我成了“公共汽車”,我的大腦成了“公共汽車”,四季也成了“公共汽車”,這樣的譬喻真是石破天驚,造成了藝術上的陌生化的審美震驚。詩中本體與喻體、喻體與喻體之間三級跳,意識流地跳接,非常奇特也非常自然。筆者在評論龔學明 《在山間》《通知的停電》(詩見此集中)等詩時,就發(fā)現(xiàn)他擅于“跳接”,“詩人的這種比喻性的敘述節(jié)奏,轉(zhuǎn)換暢快,往往在不經(jīng)意間轉(zhuǎn)換,景象與人事對應,自由比照。詩人積淀的生活體驗,于某一天被某種偶然事件或景象所觸擊,剎那間生成了由此及彼的聯(lián)想與頓悟,發(fā)現(xiàn)了二者間的某些相似、相近或相通的關聯(lián)。龔學明詩中常見這種敘說,他也特別擅長這樣的敘述,似乎是一種類比的自覺,或者說,是一種巧妙的比喻,而不是生硬的比附?!泵绹娙斯_德·布魯姆在《讀詩的藝術》書中認為:“詩本質(zhì)上是比喻性的語言,集中凝練故其形式兼具表現(xiàn)力和啟示性。比喻是對字面意義的一種偏離,而一首偉大的詩的形式自身就可以是一種修辭("轉(zhuǎn)換")或比喻?!痹娙俗畲蟮谋臼戮褪鞘褂?比喻性的語言"或"隱喻性的語言",隱喻實際上是一種高度特指的比喻,即對字面意義的轉(zhuǎn)換。而對這種意義轉(zhuǎn)換的解讀,則使我們讀者獲得藝術的愉悅,成為“我們自己的自由藝術家”。
還是在這本《讀詩的藝術》書里,威·休·奧登說:“當詩人和觀眾們在興趣和見聞上非常一致,而這些觀眾又很具有普遍性,他就不會覺得自己與眾不同,他的語言會很直接并接近普通的表達。在另一種情況下,當他的興趣和感受不易被社會接受,或者他的觀眾是一個很特殊的群體(也許是詩人同行們),他就會敏銳地感受到自己是個詩人,他的表達方式會和正常的社會語言大相徑庭?!饼弻W明的詩歌世界是詩人的世界,是其個體生命體驗的精神書寫,然而,這世界也是常人的世界。詩人與常人在神性與靈性層面的交流,或深情唱嘆、或細膩展示、或睿智評判、或升華推進,學明努力以一種新鮮而陌生的形象與形態(tài),完成了靈性與哲思的精神交握。