潘昭與外國記者合影
夏麗琴為外國記者做翻譯
金楠為外國記者介紹長春
8月31日到9月4日,“"精彩長春,擁抱世界 慶祝改革開放40周年海外媒體長春行”活動(dòng)舉行,我校派出英、日、韓三個(gè)語種專業(yè)的大四學(xué)生潘昭、夏麗琴、金楠擔(dān)任翻譯志愿者陪同口譯,全程協(xié)助海外媒體人。她們嚴(yán)謹(jǐn)務(wù)實(shí)、持之以恒的工作態(tài)度使華外學(xué)子的優(yōu)秀形象烙印在了每一位海外媒體人的心中。
中華文化的向往
高級翻譯學(xué)院1501班潘昭在此次活動(dòng)中擔(dān)任英語口譯一職,負(fù)責(zé)國內(nèi)記者同海外記者之間的溝通交流,采訪過程中景點(diǎn)及公司的介紹,以及中國文化的講解與傳播。
來自俄羅斯的記者M(jìn)aryna和來自埃及的記者M(jìn)ai Ashour對中國歷史十分感興趣,與其說她們想要了解中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,不如說她們想通過經(jīng)濟(jì)了解中國文化。“她們對中國詩詞以及文學(xué)有著強(qiáng)烈的熱愛,我從歷史變遷的角度從古至今向她們介紹文學(xué)的更迭,比如新文化運(yùn)動(dòng)等。同時(shí)我們還一起了解了來自長春的詩人納蘭性德的生平和代表作,她們十分向往詩中的意境。通過我的介紹,她們更加
熱愛中國文化,更加想要深入地了解中國文化,作為中國人,我感到十分驕傲和自豪?!迸苏炎孕诺匦χf到。
為了迎接海外媒人的到來,潘昭做了許多準(zhǔn)備,學(xué)習(xí)了解各方面的禮儀?!耙?yàn)槊鎸Φ氖呛M饷襟w人,我的一言一行都代表著中國,所以一定要拿出最好的狀態(tài)來迎接每一位記者。”潘昭說。
來到第二故鄉(xiāng)
東方語學(xué)院日語1501班的夏麗琴在此次活動(dòng)中擔(dān)任日語隨行翻譯,向兩位日本記者全面客觀地介紹長春這座城市,讓海外媒體人感受到長春的魅力、感知長春的歷史與創(chuàng)新。
“這次活動(dòng)的行程安排比較緊密,去過多個(gè)景點(diǎn),從各個(gè)角度向海外記者展示長春的發(fā)展。同時(shí),我在參與的過程中,也對長春有了更深入的了解,我也會(huì)把這份了解帶給更多人,讓他們同樣感受長春的發(fā)展。”夏麗琴說。
日本記者中村美穗是日本北海道電臺(tái)主持人,在夏麗琴的介紹下,中村美穗喜歡上了長春這座城市。尤其是當(dāng)她得知長春的緯度與北海道相同時(shí),對長春就有種不自覺的親密感,像是把長春當(dāng)作她的第二故鄉(xiāng)一樣?!八龝?huì)問我長春這邊四季的氣候如何,干濕程度如何等等,很多人會(huì)以文化為切入點(diǎn)來了解一座城市,但她以氣候?yàn)榍腥朦c(diǎn),讓自己的家鄉(xiāng)與長春更加貼近。”夏麗琴說。通過自己的翻譯,能夠讓外國友人喜歡上中國,夏麗琴感到很滿足。
一枚徽章的故事
東方語學(xué)院韓語1503班的金楠在這次活動(dòng)中擔(dān)任韓語隨行翻譯,在此次活動(dòng)中,對她而言不僅是一種鍛煉,更讓她感受到來自海外媒體人的溫暖。
韓國NSP通訊社記者樸勝峰是金楠負(fù)責(zé)隨行翻譯的記者之一,由于他是一名攝影記者,停下來拍照的時(shí)間較多,每當(dāng)金楠等候他時(shí),他總是會(huì)以微笑代替感謝。
由于從學(xué)校到志愿地點(diǎn)要一小時(shí)的車程,因此金楠每天都要早早起床出發(fā)到活動(dòng)地點(diǎn)。對待志愿工作,她總是以認(rèn)真負(fù)責(zé)的態(tài)度去完成,這讓樸勝峰感到非常溫暖。在活動(dòng)結(jié)束前的幾天,為了表示對金楠的感謝,樸勝峰將自己的一枚徽章送給了金楠。
原來,在做記者之前,樸勝峰是一名教師,金楠也曾與他交談過自己有當(dāng)一名英語教師的想法,于是樸勝峰將他在從教時(shí)因發(fā)表書籍得到的一枚具有紀(jì)念價(jià)值的徽章贈(zèng)送給她。令金楠感動(dòng)不已,“徽章是一支筆的造型,棱角處明顯有磨損的痕跡,一看就是隨身攜帶很多年了。當(dāng)我收到這份禮物的時(shí)候有些受寵若驚,因?yàn)檫@個(gè)徽章對樸記者來說有著一定的意義,但他卻送給了我,當(dāng)時(shí)真的十分感動(dòng)。我會(huì)一直將這枚徽章珍藏?!苯痖f。
連續(xù)五天不間斷的工作,6656個(gè)小時(shí)的堅(jiān)持,華外翻譯志愿者獲得海外媒體人的一致好評。埃及《CHINA TODAY》雜志特約作者梅·阿舒爾說:“這次來長春,很高興認(rèn)識這么多新朋友,特別是年輕的志愿者,她們幫忙做翻譯,既專業(yè)又很努力,我們很談得來?!比毡尽禩OKOTOKO》雜志主編大西邦佳評價(jià)說:“夏麗琴同學(xué)的日語講得很專業(yè),口譯很流暢,非常感謝她的幫助!”韓國NSP通訊社記者樸勝峰說:“非常感謝金楠同學(xué)的幫助,她的韓語水平非常高,通過她的翻譯,我更準(zhǔn)確地了解了長春,了解了長春這座城市的歷史與文化。”