留學(xué)美國">
電子報
電子報

鄭敏:跨越世紀(jì)的詩哲人生(五)
留學(xué)美國


  四十年代的大學(xué)生和現(xiàn)在不少學(xué)生一樣,想在國內(nèi)念完本科,然后到國外去念研究生。
  我的父親是很好的父親。他賣掉房產(chǎn),為我湊足去美國留學(xué)的路費(fèi),自己退休回福建老家。1948年我就出國了,到美國布朗大學(xué)學(xué)習(xí)。父親的錢只夠路費(fèi),我不得不半工半讀。
  在聯(lián)大讀了四年哲學(xué),我覺得哲學(xué)也念夠了,于是到了美國就開始念英美文學(xué)。布朗大學(xué)位于羅德島,雖然沒有哈佛發(fā)展得那么迅速,規(guī)模也不大,但卻是最英國味、最古老的大學(xué),也是常青藤盟校之一。
  1940年代,中國詩壇正是艾略特與奧登的時代,艾略特的文集在中國也出版了。當(dāng)時他也確實(shí)是美國最紅的詩人之一。他的“現(xiàn)代”,或“后現(xiàn)代”,在今天也仍然算得上是“現(xiàn)代”。他的現(xiàn)代性藝術(shù)淵源,要?dú)w功于17世紀(jì)的玄學(xué)詩。艾略特挖掘并重新解釋了17世紀(jì)的詩人莊頓(John-Donne),莊頓就成了20世紀(jì)40年代最受矚目的詩人。我就選擇了莊頓作為我后來的碩士論文題目。
  我覺得重新解讀是很重要的。就是因為艾略特把莊頓和17世紀(jì)的英國詩歌重新解讀了一遍,于是英國的“現(xiàn)代”,是直接從17世紀(jì)挖出來的;由此英國詩歌才一躍成為最“現(xiàn)代”,而跳過了19世紀(jì)的浪漫主義。他的現(xiàn)代性就是由傳統(tǒng)借鑒而來的。
  我的導(dǎo)師威伯斯特教授是布朗大學(xué)的17世紀(jì)英國文學(xué)主講教授。他一直給予我鼓勵和支持。一開始上課時我總是躲在教室后頭的角落里,雖然每次都照交論文,但還是覺得混不進(jìn)洋學(xué)生里頭。那些學(xué)生,有的都教書了,年紀(jì)也很大,我不習(xí)慣跟美國學(xué)者混在一塊。導(dǎo)師留意到我,問我,“你為什么每次都躲在角落里?”并說我寫的論文跟美國人的思維不一樣,我很東方,頭腦奇特,還說我的學(xué)位論文和學(xué)術(shù)報告有一種特殊的東方哲學(xué)色彩。當(dāng)我在紐約收到他對我的論文的肯定的信時,很感謝他問我有無出版論文的計劃。但那時我所感興趣的事已經(jīng)走出了英國文學(xué)的范圍,我希望多方面地接觸紐約的生活和吸收西方的藝術(shù),特別是音樂。應(yīng)該說,我的導(dǎo)師威伯斯特教授對我是很好的。但與其說我從威伯斯特身上學(xué)到很多,還不如說我從艾略特研究的17世紀(jì)詩歌中得到更多。
  今天回想起來,我不是一個將知識看成身外的財富,并加以收集的學(xué)院派學(xué)者。因為作為一個詩人,我常??释行碌闹腔蹃碛^照生活,而這不是收集具體知識就能得到的。對于一個作家,不能沒有知識,卻又不能光有知識,他需要將知識還原為生活感受,再超越具體感受,得到自己特有的精神境界。也許這就是詩歌與哲學(xué)不可分的原因吧。
  1948年至1949年,中美關(guān)系不好。剛到美國時,我住在一個老太太家里,老太太見我很窮,時刻提防我,恐怕我交不起房錢,最后還是把我趕了出去。我只好搬到青年會宿舍去住。在艱難度日中,我結(jié)識了不少華工,他們當(dāng)中有不少人在海外漂流了大半生,積攢了一些錢,渴望抗戰(zhàn)勝利后回國看看。但國民黨當(dāng)局卻百般刁難,對他們進(jìn)行敲詐勒索,有些人經(jīng)受不起,只好又返回異國他鄉(xiāng)。當(dāng)時我對這些父老同胞,感到非常同情。
  我到美國兩年多,雖然有獎學(xué)金,免掉了學(xué)費(fèi),但還要生活費(fèi),所以一直在半工半讀,每天花很多時間去打工,很難在兩年里修完課程學(xué)分、寫完論文。教務(wù)長對中國學(xué)生的態(tài)度很惡劣,他把我叫去辦公室談話:“碩士課程只能念兩年,你現(xiàn)在已經(jīng)到期,必須走。”他的態(tài)度激怒了我,我大聲說,“你以為我愿意賴在這兒混??!我絕對會盡快,但我必須半工半讀!”我對他大發(fā)脾氣,他嚇得趕緊關(guān)上門。因為我覺得他歧視中國人,非要把學(xué)位弄得像做買賣似的,很不像話,我的態(tài)度才這么橫的。他也拿我沒辦法。
  從1949年到1952年我都在半工半讀。四十年代的美國,正處于資本主義的發(fā)展時期,緊張的競爭充塞生活的每一個縫隙,滲透到每個人的毛細(xì)血管中,我對這里的生活環(huán)境很不習(xí)慣。為了糊口,每天匆匆忙忙地上完課就憂心忡忡地趕去做工,然后,再拖著疲乏的身軀走回宿舍。我先在一個小飯館為老板收款、算帳,因為我的數(shù)學(xué)不好,加上心情緊張,所以第一天下來就算錯了帳,我覺得不能靠吃這碗飯過活。后來又改去首飾廠穿珠子,為工廠數(shù)電容器,給飯館洗碗。穿珠子或數(shù)電容器都是十分緊張的勞動,干起活來,連廁所都不能去,吃飯也得在原地吃,每天有定額,而且不能有誤,如果出了差錯,就要扣工資。
  由于我必須干笨重的體力活來維持生活,我比一些經(jīng)濟(jì)情況富裕的留學(xué)生更有機(jī)會接觸這個富國的中下層。我居住的婦女宿舍每天都有不少來紐約找工作的外地人和本地?zé)o家可歸的人遷入。失業(yè)、貧窮是那個宿舍的婦女,包括我自己,每天的課題。我就在那個宿舍的餐廳里洗碗,以換得食宿。那時美國的盤碗是不會破的很厚的瓷器。每個就餐人的一份餐具加上大盤子就有好幾斤重。洗碗的工作,雖說有洗碗機(jī),也是十分緊張而沉重的。要連續(xù)搬運(yùn)這些餐具,不停地走動,四個小時下來,堪稱精疲力竭。當(dāng)就餐者散盡,拖完廚房地板,我的未完成的論文就像一座山一樣壓在我的心頭。因此在我的記憶里美國中下層的人民是真正走在黃金堆里的乞丐。那些光彩奪目的陳列櫥窗,尤其是那些珠寶,對于不曾當(dāng)過珠寶工廠女工的人也許能喚起多少美感和興奮,但對于我這類曾多次當(dāng)珠寶廠臨時工的人卻只能引起一陣陣的惡心和頭暈,因為我的眼睛曾因珠光的刺激而終日流淚,我的胃曾因趕定額而惡心,對于那個世界的闊人是幸福象征的珠寶,對于我卻是痛苦的標(biāo)記。
  1950年,我轉(zhuǎn)入伊利諾州立大學(xué)繼續(xù)讀研究生,在1952年,我終于完成碩士論文《莊頓的抒情詩》,獲得布朗大學(xué)英國文學(xué)碩士學(xué)位。
  這時我和我的愛人都無法離開美國,因為在當(dāng)時中美絕交的情況下,在美的留學(xué)生,特別是自然科學(xué)的留學(xué)生都被禁止離境。我認(rèn)識我的愛人童詩白的時候,已經(jīng)30歲了,準(zhǔn)備轉(zhuǎn)到他那個大學(xué)去念博士。那時候這些中國學(xué)生自己辦食堂,他們派童詩白來接我去食堂吃飯。我們認(rèn)識幾個月就決定結(jié)婚了。本來我是預(yù)備在那兒念博士的,可是他已經(jīng)念完了,要去紐約工作。我想回國教書碩士也夠了,于是放棄念博士,跟他一起去紐約。
  到紐約后,我就去找老師學(xué)音樂,學(xué)了兩年的聲樂。童詩白是學(xué)理工科的,可是他非常愛好音樂,會拉小提琴。雖然我念哲學(xué),可是我覺得他的哲學(xué)是天生的,真正是他生命的一部分。 (榿木 項?。?