電子報
電子報
- 第612期

一年兩赴聯(lián)合國實習
俞瑩蕾:做一個眼里有光的人□汪琴吳瓊


  俞瑩蕾,上外高級翻譯學院2016級英語筆譯專業(yè)研究生。2018年,她得到兩次赴聯(lián)合國組織實習的機會。在有些人看來,她是幸運的,但俞瑩蕾堅信,“當你把每個日常做好,機會來臨時才能把握住。”她坦言,讀研期間自己堅持做好了一件事———翻譯。她將課堂上的積累運用到實踐中,以一絲不茍的態(tài)度參與稿件翻譯。千里之行始于足下。俞瑩蕾早已將“準備”化為了“點滴”。


  ▌緣起上外走向世界2012年,俞瑩蕾考入上外國際教育學院英語教育專業(yè)。雖然高中時讀的是理科,但上外卻是她高考志愿中唯一填報的文科院校。人生目標是“多嘗試”的她,將每一步收獲都當作是不可多得的人生財富?!坝衫磙D(zhuǎn)文、從上外走向世界”。俞瑩蕾說這一路都離不開學校的平臺和老師的啟迪。大三的一堂翻譯課上,她領(lǐng)會到翻譯是達“意”的過程。翻譯不是簡單的文字轉(zhuǎn)換,而更重要的是讀懂文字背后作者的思想與感情,這時的她突然體會到翻譯的樂趣。
  大四那年,高翻學院研究生承擔聯(lián)合國秘書長競選實時翻譯工作的推送在俞瑩蕾的心底悄悄埋下一粒種子,“如果能有這樣一段寶貴經(jīng)歷該有多好!不僅能拓寬視野,還能去了解世界上存在什么問題?世界在發(fā)生什么?更希望能夠為世界和平發(fā)展盡己之力,因為這是一件有價值、有意義的事情”。
  本科畢業(yè)后,俞瑩蕾選擇攻讀上外高翻學院英語筆譯專業(yè)碩士。讀研期間獲得兩次聯(lián)合國實習的機會,并加入上外高翻聯(lián)合國新聞部翻譯團隊(DPI),后又擔任團隊負責人之一,帶領(lǐng)團隊合作翻譯了2017版《聯(lián)合國概況》、2017年四期《聯(lián)合國紀事》等聯(lián)合國旗艦刊物以及聯(lián)合國網(wǎng)頁新聞等,累計翻譯量為43000余字,項目管理量為10萬余字。▌國際舞臺從容面對2018年1月,第一次前往聯(lián)合國實習的俞瑩蕾來到維也納辦事處中文科,心情既興奮又忐忑,因為這是一場比以往面臨更多挑戰(zhàn)的經(jīng)歷。實習期間,她主要的工作是翻譯會議文件,涉及毒品犯罪、貿(mào)易法、麻醉藥品等內(nèi)容。翻譯這些文件需要有扎實的專業(yè)知識背景,剛開始她對貿(mào)易法領(lǐng)域內(nèi)的船舶交易條例不太熟悉,翻譯面臨困難。但想起在學校課堂上老師就反復強調(diào)過“翻譯人需要有‘快速學習’的能力,時刻保持著學習的能力很重要?!敝形目茖徯@蠋熤鹱种鹁湫薷乃淖g文,從概念到理解再到表達,詳細批注問題,傾力幫助她?!斑@不僅是翻譯技能的打磨,也是職業(yè)素養(yǎng)的沉淀。”俞瑩蕾對這段經(jīng)歷感觸頗深。
  2018年6-9月,俞瑩蕾獲國家留學基金委資助前往聯(lián)合國紐約總部新聞部新聞和媒體司實習。除了翻譯工作,她主要做的還是新聞網(wǎng)站建設(shè)的內(nèi)容,這份工作不僅需要新聞敏感度,還需要有IT知識“打底”,快速學習能力的重要性不言而喻?!皩嵙晻r間非常短,僅僅三個月,不僅需要面對全新的工作內(nèi)容,還要適應新的文化和環(huán)境,所以這也是考驗綜合能力的時期?!睂嵙曔^程中,俞瑩蕾保持著“箭在弦上”的狀態(tài),告訴自己多思考、多準備,設(shè)定目標并戰(zhàn)勝挑戰(zhàn)。
  給俞瑩蕾留下深刻印象的還有辦公室6位同事,“初入新環(huán)境的陌生感和緊張感總會在同事的熱情指導下頓時消退,他們給予我鼓勵和信任,亦師亦友,這一路上少不了他們的陪伴。我們會做各種特色小吃,帶來自己國家的特產(chǎn),分享來自不同國家的味道?!敝蒙碛诳缥幕涣鞯慕豁懬?,俞瑩蕾感覺十分奇妙。她說,這樣的“跨文化交流”意識,從她7年前來到上外就感受很深,學校的國際化不囿于形式,學生真正可以置身于多元文化的環(huán)境中,逐步培養(yǎng)跨文化交際意識,以包容的心態(tài)面對不同文化的交融。▌中國青年責任擔當結(jié)束實習前一周的聯(lián)合國大會上,幾十個國家的領(lǐng)導人就當前世界形勢進行磋商。正在實習的俞瑩蕾感受到會議的氛圍,也體會到了國際和多邊事務中責任擔當?shù)闹匾浴?br>  兩段聯(lián)合國實習之旅給俞瑩蕾的人生經(jīng)歷刻下了“責任和擔當”的印記?;貞浧饘嵙暺陂g參加的一個關(guān)于可持續(xù)發(fā)展目標中婦女權(quán)利的媒體交流會,她說:“交流會上推廣了一個APP,主要是宣傳和指導女性如何保護自己,同時成立了一個組織幫助弱勢婦女群體和得到不公平待遇的婦女發(fā)聲,我們能看到整個世界在為爭取女性的平等權(quán)益而努力著?!边@樣的活動讓俞瑩蕾感觸頗深,“世界上還有很多很多這樣的問題,只有我們?nèi)リP(guān)注它,問題才會慢慢解決?!?br>  談及上外學子為何深受國際組織的青睞,俞瑩蕾說,這得益于上外每年為學生申請國際組織實習提供了平臺,上外高翻學院學院和多個國際組織建立了合作關(guān)系,上外高翻學院的培養(yǎng)模式就是以勝任國際組織需求為標準,匹配度極高。俞瑩蕾還提及,“我們的國際組織實習項目都和專業(yè)相關(guān),平時在教學實踐中就會訓練國際組織材料的翻譯,這些都是學生們每天都接觸的東西,包括學院開創(chuàng)性的遠程培訓模式,為日后走向聯(lián)合國實習打下了堅實的基礎(chǔ)?!蓖瑫r,上外學子在實習中也積累了值得認可的口碑。
  憑借上外提供的平臺,越來越多的上外學子的身影出現(xiàn)在國際舞臺上,致力于講好中國故事、傳播好中國聲音。在俞瑩蕾看來,年輕人想要為國家發(fā)展貢獻力量,在國際組織中發(fā)揮更多作用,一定要有“責任意識”和“大局意識”,“我們在世界舞臺上代表的是我們的國家,需要正確認識世界與中國的發(fā)展大勢,正確認識中國特色和國際比較,全面客觀認識當代中國、看待外部世界,客觀全面地講好中國故事?!碑斎?,話語權(quán)的爭取并非一朝一夕,但是她相信隨著國家實力的壯大,更多新鮮血液的注入,中國在國際舞臺的話語權(quán)會不斷提高,讓更多人客觀全面地認識中國形象。▌人生機遇點滴積累“不知道未來還有沒有這樣的體驗,但經(jīng)歷過的都是財富。”俞瑩蕾很喜歡強調(diào)這個詞———“經(jīng)歷”。她感恩自己在DPI團隊里度過的那段時光,作為專業(yè)譯員的她將“靠譜”提煉為核心職業(yè)素養(yǎng)?!拔覀兎g《聯(lián)合國概況》時正值研一暑假,項目差不多30萬字。從審校老師到譯員,每個人都在自己的環(huán)節(jié)負責到極致,嚴謹認真地對待每一份稿件、強大的團隊合作意識,也讓我收獲了志同道合的伙伴?!?br>  談到未來規(guī)劃,俞瑩蕾笑著說,“有時候會焦慮糾結(jié),因為目前處在人生中比較重要的一個關(guān)口,由學校邁向社會,未來如何發(fā)展,我會在心底自問想要的究竟是什么?”在探索未來的道路上,俞瑩蕾保持著積極的心態(tài),“經(jīng)歷過的一切在很大程度上會告訴自己未來該如何選擇,然后你只需要一直保持向前,機會留給有準備的人?!?/div>